Forum
Thema: "Wer war das noch gleich....."
Als Deutschland im 19. Jahrhundert den Webstuhl und die Dampfmaschine nachgebaut hat hat es auch keinen interessiert , also Füße still halten , sonst wärd ihr alle nicht da wo ihr jetzt seid !!!
@skip: nein ich brauche keine Nachhilfe ich bräuchte nur eine Übersetzung eines Sprichwortes ins französische. Und die Sprache habe ich damals nicht gewählt gehabt.
"Wenn es nicht notwendig ist, ein Gesetz zu machen, dann ist es notwedig, kein Gesetz zu machen." (Charles de Montesquieu)
Hoffe das kann einer von Euch. Wäre sehr lieb.
Hoffe das kann einer von Euch. Wäre sehr lieb.
"Une chose n’est pas juste parce qu’elle est loi. Mais elle doit être loi parce qu’elle est juste."
Das ist das Original , der deutsche Spruch war nicht wörtlich übersetzt .
Das ist das Original , der deutsche Spruch war nicht wörtlich übersetzt .
@hornet: Vielen Dank für die Hilfe, aber das ist leider die Übersetzung zu dem Zitat: "Etwas ist nicht recht, weil es Gesetz ist, sondern es muß Gesetz sein, weil es recht ist." Ich brauche die andere.
Ich sagte doch , dein Spruch war nicht wörtlich übersetzt von ihm , aber der Inhalt ist doch der Gleiche !
Nein, der Typ hat beide Zitate abgegeben, also muss der andere auch anders lauten. Sie sind ja vom Inhalt schon von verschiedener Bedeutung.






